The birth and infancy of Moses
1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
4 And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
Moses is born.
His mother hid him for three months.
She put him in an ark and floated him down the river. 
5 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
Pharaoh's daughter found the ark and said,
This is one of the Hebrews' children.
7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Moses's sister (Miriam
) happened by and said to Pharaoh's daughter,
Should I find a Hebrew woman to nurse the child?
8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
Pharaoh's daughter said,
So Miriam went to find her (and Moses's) mother (Jochebed
9 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the women took the child, and nursed it.
Pharaoh's daughter said to Jochebed,
Nurse it for me.
I'll pay you for it.
So Miriam and Jochebed took Moses away and nursed him.
10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
After Moses was weaned, his mother returned him to Pharaoh's daughter who adopted him as her son.
Pharaoh's nameless daughter gave Moses his name.
11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
When Moses was a bit older, he killed an Egyptian who was "smiting" a Hebrew, after making sure that no one was looking.
13 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
The next day, Moses saw two Hebrews fighting, and said,
Why are you smiting this man?
14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
The man who was doing the smiting said to Moses,
Who made you a prince to judge us?
Are you going to kill us like you did the Egyptian?
So Moses knew that his murder was not well-hidden.
15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
When Pharaoh heard about it, he decided to kill Moses.
But Moses fled  to the land of Midian, and sat down by a well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
While Moses was sitting at the well in Midian, seven sisters came to get water. 
17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
Some shepherds tried to drive the sisters away, but Moses intervened and helped them water their flock.
18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
The sisters told their father, Reul , about the Egyptian who helped them at the well.
20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Reul told his daughters to invite the Egyptian to dinner.
21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
So Moses came to dinner, and Reul gave Moses his daughter, Zipporah.
22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
And Zipporah had a son named Gershom.
23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
The king of Egypt died, and the Israelites cried out to God.
24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
God heard their groaning and remembered the deal he'd made with Abraham, Isaac, and Jacob.
25 And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
God looked at the Israelites and respected them.