Fire-dwellers: Pour some water on us
But (as for) those who believe and do good works - We tax not any soul beyond its scope - Such are rightful owners of the Garden.
They abide therein.
And We remove whatever rancour may be in their hearts. Rivers flow beneath them. And they say: The praise to Allah,
Who hath guided us to this. We could not truly have been led aright if Allah had not guided us. Verily the
messengers of our Lord did bring the Truth. And it is cried unto them: This is the Garden. Ye inherit it
for what ye used to do.
And the dwellers of the Garden cry unto the dwellers of the Fire: We have found that which our Lord
promised us (to be) the Truth. Have ye (too) found that which your Lord promised the Truth? They say:
Yea, verily. And a crier in between them crieth: The curse of Allah is on evil-doers,
Who debar (men) from the path of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Last Day.
Between them is a veil. And on the Heights are men who know them all by their marks. And they call unto the dwellers of the Garden: Peace be unto you! They enter it not although they hope (to enter).
Those in the fire will be taunted by those in the Garden, who will say to them,
So how's it going down there?
Are you enjoying the warmth of the Fire?
And when their eyes are turned toward the dwellers of the Fire, they say: Our Lord! Place
us not with the wrong-doing folk.
And the dwellers on the Heights call unto men whom they know by their marks, (saying): What did your
multitude and that in which ye took your pride avail you?
Are these they of whom ye swore that Allah would not show them mercy ? (Unto them it hath been said): Enter the Garden. No fear shall come upon you nor is it ye who will grieve.
Then the garden-dweller will say to Allah,
Don't throw us in the fire.
And the dwellers of the Fire cry out unto the dwellers of the Garden: Pour on us some
water or some wherewith Allah hath provided you. They say: Lo! Allah hath forbidden both
to disbelievers (in His guidance),
Who took their religion for a sport and pastime, and whom the life of the world beguiled.
So this day We have
forgotten them even as they forgot the meeting of this their Day and as they used to deny Our
Verily We have brought them a Scripture which We expounded with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe.
Await they aught save the fulfilment thereof ? On the day when the fulfilment thereof cometh, those who were before forgetful thereof
will say: The messengers of our Lord did bring the Truth! Have we any intercessors, that they may intercede for us ? Or can we be
returned (to life on earth), that we may act otherwise than we used to act ? They have lost their souls, and that which they devised hath
The fire-dwellers will call out to the garden-dwellers,
Pour some water on us.
But the garden-dwellers will say to them,
Allah has forbidden water for disbelievers.
That's what happens to people who consider religion a sport and a passtime, and who deny our tokens.
Lo! your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, then mounted He the
Throne. He covereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and
the stars subservient by His command. His verily is all creation and commandment. Blessed be Allah, the Lord of
(O mankind!) Call upon your Lord humbly and in secret. Lo! He loveth not aggressors.
Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof). and call on Him in fear and hope. Lo! the mercy of
Allah is nigh unto the good.
And He it is Who sendeth the winds as tidings heralding His mercy, till, when they bear a cloud heavy (with rain),
We lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth fruits of every kind. Thus
bring We forth the dead. Haply ye may remember.
As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only the
useless cometh forth (from it). Thus do We recount the tokens for people who give thanks.
Allah created the heavens and the earth in six days. 
We drowned those who denied our tokens
We sent Noah (of old) unto his people, and he said: O my people! Serve Allah. Ye have no
other God save Him. Lo! I fear for you the retribution of an Awful Day.
The chieftains of his people said: Lo! we see thee surely in plain error.
We sent Noah, who said to the people,
Serve Allah or an awful day will come.
He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.
I convey unto you the messages of my Lord and give good counsel unto you, and know from Allah that which ye know not.
Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you, that he may warn you,
and that ye may keep from evil, and that haply ye may find mercy.
I'm a messenger of the Lord of the worlds. 
But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We
drowned those who denied Our
tokens. Lo! they were blind folk.
But the people didn't listen, so we drowned them all for denying our tokens.
(Except for those in Noah's ship.) 
Hud: Remember when Allah made you giants?
And unto (the tribe of) A'ad (We sent) their brother, Hud. He said: O my people! Serve Allah.
Ye have no other God save Him. Will ye not ward off (evil)?
We sent Hud  to the tribe of A'ad, saying:
Won't you ward off evil?
The chieftains of his people, who were disbelieving, said: Lo! we surely see thee in foolishness, and lo!
we deem thee of the liars.
The chieftans were disbelieving liars.
He said: O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.
I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser.
So Hud said,
I'm a messenger of the Lord of the worlds.
Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you, that he may warn you?
Remember how He made you viceroys after Noah's folk, and gave you growth of stature. Remember (all) the bounties
of your Lord, that haply ye may be successful.
They said: Hast come unto us that we should serve Allah alone, and forsake what our fathers worshipped? Then bring upon us that
wherewith thou threatenest us if thou art of the truthful!
Remember how Allah made you tall after Noah's flood? 
The people of A'ad said,
So you expect us to worship Allah alone and reject the religion of our fathers?
Go ahead and kill us then.
He said: Terror and wrath from your Lord have already fallen on you.
Would ye wrangle with me over
names which ye have named, ye and your fathers, for which no warrant from Allah hath been revealed ?
Then await (the consequence), lo! I (also) am of those awaiting (it).
Terror and wrath from Allah has already fallen on you.
And We saved him and those with him by a mercy from Us, and We cut the root of those who
denied Our revelations and were not believers.
We killed those who denied our revelations. 
Salih and the camel of Allah
And to (the tribe of) Thamud (We sent) their brother Salih. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other God save Him.
A wonder from your Lord hath come unto you. Lo! this is the camel of Allah, a token unto you; so let her
feed in Allah's earth, and touch her not with hurt lest painful torment seize you.
And remember how He made you viceroys after A'ad and gave you station in the earth. Ye choose castles in the plains and hew the
mountains into dwellings. So remember (all) the bounties of Allah and do not evil, making mischief in the earth.
The chieftains of his people, who were scornful, said unto those whom they despised, unto such of them as believed: Know ye
that Salih is one sent from his Lord? They said: Lo! In that wherewith he hath been sent we are believers.
We sent Salih , who said to the tribe of Thamud,
Here is a camel from Allah.  It's a token for you.
Don't touch her and let her eat whatever she wants -- or you'll be painfully tormented.
Those who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers.
So they hamstrung the she-camel, and they flouted the commandment of their Lord, and they said: O Salih! Bring upon
us that thou threatenest if thou art indeed of those sent (from Allah).
The scornful said,
We don't believe what you believe.
And they hamstrung the she-cattle and said, "Do what you threatened to do."
So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place.
And (Salih) turned from them and said: O my people! I delivered my Lord's message unto you and gave
you good advice, but ye love not good advisers.
So an earthquake came and killed them all.